Suivre l’actualité de ce titre (promotion, parution...)

Résumé

529 : l’emperaire bizantin Justinian barra l’escòla filosofica d’Atenas e ne’n fai fugir sa còla de pensaires. Comença un eveniment màger per la pensada occidentala : la Translatio studiorum, lo transferiment daus estudis. Matiàs Gibert nos conta quela aventura que nos mena en Occitània. Nos desvela lo ròtle qu’i jutgueron sos intellectuaus e sa lenga. De’n primier publiadas dins lo jornau en linha Jornalet.com, las cronicas de la Translatio studiorum son reünidas dins quel obratge.

Un extrach :
Lengadòc e Provença an conegut mantes centres intellectuals de traduccion e de produccion filosofica entre los sègles XII e XIV, ont las comunautats josievas, de Narbona fins a Marselha, en passant per Besièrs, Montpelhièr e subretot Lunèl, son arribadas a un naut nivèl de coneissença e refinament filosofic, en tradusent d’òbras aràbias, en mantenent una correspondéncia amb de figuras intellectualas de l’epòca coma lo grand Moïses Maimonid.

Auteur

  • Matiàs Gibert (auteur)

    Professor de filosofia despuèi 2013, sòci d'Iniciativa per Occitània. Nasquèt a Arle en 1988, mas a sempre viscut a Vilamanda un vilatge lengadocian. Uèi viu a Carcassona. S'interessa particularament a l'antropologia filosofica, a l'istòria de las religions, a la nocion d'umanisme e sas criticas contemporanèas. Es a s'especializar dins la pensada de Simone Weil.

Auteur(s) : Matiàs Gibert

Caractéristiques

Editeur : Caillon Dorriotz

Auteur(s) : Matiàs Gibert

Publication : 21 avril 2015

Edition : 1ère édition

Intérieur : Noir & blanc

Support(s) : Livre numérique eBook [ePub + Mobi/Kindle + WEB]

Contenu(s) : ePub, Mobi/Kindle, WEB

Protection(s) : Marquage social (ePub), Marquage social (Mobi/Kindle), DRM (WEB)

Taille(s) : 222 ko (ePub), 624 ko (Mobi/Kindle), 1 octet (WEB)

Langue(s) : Occitan (après 1500)

Code(s) CLIL : 3128, 3377

EAN13 Livre numérique eBook [ePub + Mobi/Kindle + WEB] : 9782373940015

Vous aimerez aussi

--:-- / --:--