Suivre l’actualité de ce titre (promotion, parution...)

Résumé

Ce livre est une introduction aux processus de la traduction non littéraire et à son enseignement, ceci à travers des modèles (le plus souvent ce sont des exemples à partir de l'anglais) dans une optique pédagogique orientée processus. C'est un livre didactique présentant les principes, les méthodes et l'enseignement, rédigé par un auteur ayant plus de 25 ans d'expériences de traducteur et d'enseignant de la traduction non littéraire. Il permet au lecteur étudiant ou professionnel, de mieux comprendre certains aspects méconnus de la traduction, en particulier la nature des connaissances linguistiques du traducteur, l'importance de la prise de décisions, les stratégies d'acquisition des nouvelles connaissances.   Cette présentation de la traduction non littéraire et de son enseignement à partir de modèles théorico-méthodologiques est une présentation novatrice en France. Cette méthode s'applique à toutes les langues et peut être accompagnée d'un manuel plus spécialisé pour une langue particulière.

Auteur

Auteur(s) : Daniel Gile

Caractéristiques

Editeur : Humensis

Auteur(s) : Daniel Gile

Publication : 17 septembre 2015

Edition : 1ère édition

Intérieur : Noir & blanc

Support(s) : Livre numérique eBook [ePub]

Contenu(s) : ePub

Protection(s) : Marquage social (ePub)

Taille(s) : 2,18 Mo (ePub)

Langue(s) : Français

Code(s) CLIL : 3147

EAN13 Livre numérique eBook [ePub] : 9782130737292

EAN13 (papier) : 9782130525004

Vous aimerez aussi

Les promos du moment

--:-- / --:--