Suivre l’actualité de ce titre (promotion, parution...)

Résumé

Cet ouvrage, résolument axé sur la pratique, montre que traduire ne relève ni du don, ni de l’intuition. À partir d’observations et d’exercices accompagnés de corrigés – pour tendre vers un travail autonome –, il permet de prendre conscience des différences principales entre les deux systèmes linguistiques. Il propose un large éventail de styles de traductions, le plus souvent « authentiques » et déjà publiées. Chacun des 9 chapitres est consacré à un problème spécifique.
En annexe :
  les règles d’écriture propres à certains textes ; les dates, chiffres et mesures ; l’étude comparative d’une trentaine de traductions, de La Fontaine à Marguerite Duras  
AUTEUR :
Françoise Grellet, ancien professeur en classe de Première supérieure au Lycée Henri IV.
 
 
 

Auteur

  • Françoise Grellet est professeur en classe de Première supérieure au lycée Henry-IV.

Auteur(s) : Françoise Grellet

Caractéristiques

Editeur : Hachette Éducation

Auteur(s) : Françoise Grellet

Publication : 2 septembre 2015

Intérieur : Noir & blanc

Support(s) : Livre numérique eBook [PDF], Livre numérique eBook [ePub]

Contenu(s) : PDF, ePub

Protection(s) : DRM (PDF), DRM (ePub)

Taille(s) : 3,04 Mo (PDF), 3,04 Mo (ePub)

Langue(s) : Français

Code(s) CLIL : 3024, 4159

EAN13 Livre numérique eBook [PDF] : 9782012990555

EAN13 Livre numérique eBook [ePub] : 9782012990562

EAN13 (papier) : 9782012990005

Vous aimerez aussi

Les promos du moment

--:-- / --:--