Ce volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et de l’intraduisible en situation. Quoi de plus passionnant que d’analyser le travail d’un traducteur qui affronte vaillamment un lapsus oral, écrit, un jeu de lettres, de mots ou d’esprit, sans se fourvoyer ? Quelles réalités linguistiques, socioculturelles ou autres se cachent derrière un culturème ou sociolecte épineux ? Quelles sont les solutions méandreuses de dernier recours qui permettent de passer d’un cas intraduisible en théorie à un cas traduit dans la pratique ? La richesse du parcours des auteurs, parfois théoriciens, parfois praticiens, parfois les deux, a permis de répondre à ces questions et à bien d’autres, en alliant tentatives de théorisation de la traduction et pratique traduisante. Sont analysés les moyens employés par les traducteurs, adaptateurs ou interprètes face à leurs blocages et sacrifices, leurs trouvailles et audaces - toutes ces pérégrinations qui peuvent conduire à des prises de position ambivalentes. Les domaines de recherche étudiés sont variés : la littérature, la poésie, la linguistique, l’informatique, le droit, le cinéma, la culture, la société ou encore la religion.
Editeur : Artois Presses Université
Publication : 2 juin 2021
Intérieur : Noir & blanc
Support(s) : Livre numérique eBook [PDF + ePub + Mobi/Kindle + WEB]
Contenu(s) : PDF, ePub, Mobi/Kindle, WEB
Protection(s) : Marquage social (PDF), Marquage social (ePub), Marquage social (Mobi/Kindle), DRM (WEB)
Taille(s) : 3,04 Mo (PDF), 2,7 Mo (ePub), 6,82 Mo (Mobi/Kindle), 1 octet (WEB)
Langue(s) : Français
Code(s) CLIL : 3147
EAN13 Livre numérique eBook [PDF + ePub + Mobi/Kindle + WEB] : 9782848324814
EAN13 (papier) : 9782848323268
Lorraine Fuhrer, Bernadette Gavillet, Jean-Daniel Morerod, Rémy Scheurer
21,99 €
9,99 €
9,99 €
7,49 €
4,49 € 2,99 €
23,99 € 9,99 €
Gérald Michiara, Jean-Yves Kruger
11,99 € 5,99 €
Gérald Michiara, Jean-Yves Kruger
11,99 € 5,99 €
Gérald Michiara, Jean-Yves Kruger
11,99 € 5,99 €