Suivre l’actualité de ce titre (promotion, parution...)

Résumé

La revue semestrielle Jentayu (ISSN 2426-2536) est dédiée à la traduction de textes courts ou d'extraits de roman. À chaque numéro, entre douze et quinze textes provenant d'une variété de pays et de régions d'Asie sont sélectionnés sur un thème donné et traduits par des traducteurs chevronnés. Pour certains de ces textes, ils sont aussi mis en contexte sur le site internet de Jentayu par le biais d'un entretien avec l'auteur, le traducteur, ou d'une présentation de son traducteur. Pour le plaisir des yeux, un illustrateur asiatique est invité à imaginer des créations visuelles en lien avec chacune des nouvelles. Enfin, à chaque nouveau numéro, la revue met aussi en avant les travaux d'un photographe asiatique au travers d'un carnet dédié.

Ce cinquième numéro, sur le thème "Woks et Marmites", est consacré aux gastronomies et pharmacopées d’Asie, de Tachkent à Taipei, de Pékin à Jakarta : quand alimentation et santé font bon (ou mauvais) ménage dans les littératures contemporaines d’Asie. Textes en traduction française de : Ida Ahdiah (Indonésie), Audra Ang (Singapour), Cao Kou (Chine), Feng Jicai (Chine), Hamid Ismaïlov (Ouzbékistan), Kan Yao-ming (Taiwan), Leung Ping-kwan (Hong Kong), Omar Musa (Australie-Malaisie), O Thiam Chin (Singapour), Mrinal Pande (Inde), Shahu Patole (Inde), Romana Rocha (Thaïlande), Melizarani T. Selva (Malaisie) et Zhang Yueran (Chine). Photographies de Ore Huiying (Singapour). Illustrations de Sith Zâm (Vietnam).

Auteur

  • Hamid Ismaïlov (auteur)

    Né en 1954 au Kirghizistan, Hamid Ismaïlov est un journaliste et écrivain ouzbek. Contraint de fuir l’Ouzbékistan en 1992, il a vécu en Russie, en France et en Allemagne avant de s’installer à Londres avec sa famille, où il dirige le service Asie centrale de la BBC. En France, il est l’auteur des Contes du chemin de fer chez Sabine Wespieser (2009).
  • Marcel Barang (Traduit par)

    Marcel Barang, qui vit en Thaïlande depuis plus de trente ans, s'est imposé depuis les années 1990 comme le traducteur littéraire du thaï tant vers le français que vers l'anglais. Il a fait connaître des romanciers thaïlandais de premier plan tels que Saneh Sangsuk, Chart Korbjitti et Nikom Rayawa. Auteur en 1994 d'une anthologie qui fait autorité, The 20 Best Novels of Thailand, il a traduit ces romans en anglais ainsi qu'une douzaine d'autres de jeunes auteurs (Arunwadi Arunmart, Siriworn Kaewkan, Kanokpong Songsomphan). Sa production est disponible sous forme d'e-books sur son site ainsi qu'à immateriel.fr.

Auteur(s) : V. Vajiramedhi, Cao Kou, Feng Jicai, Hamid Ismaïlov, Kan Yao-ming, Leung Ping-kwan, Omar Musa, Ore Huiying, Mrinal Pande, Shahu Patole, Romana Rocha, Melizarani T, Zhang Yueran, O Thiam Chin, Ida Ahdiah, Audra Ang

Caractéristiques

Editeur : Editions Jentayu

Auteur(s) : V. Vajiramedhi, Cao Kou, Feng Jicai, Hamid Ismaïlov, Kan Yao-ming, Leung Ping-kwan, Omar Musa, Ore Huiying, Mrinal Pande, Shahu Patole, Romana Rocha, Melizarani T, Zhang Yueran, O Thiam Chin, Ida Ahdiah, Audra Ang

Publication : 1 février 2017

Edition : 1ère édition

Intérieur : Noir & blanc

Support(s) : Livre numérique eBook [Mobi/Kindle + ePub + WEB]

Contenu(s) : Mobi/Kindle, ePub, WEB

Protection(s) : Marquage social (Mobi/Kindle), Marquage social (ePub), DRM (WEB)

Taille(s) : 14,2 Mo (Mobi/Kindle), 6,72 Mo (ePub), 1 octet (WEB)

Langue(s) : Français

Code(s) CLIL : 3435, 3815, 3808, 3444

EAN13 Livre numérique eBook [Mobi/Kindle + ePub + WEB] : 9791096165025

EAN13 (papier) : 9791096165018

Vous aimerez aussi

Les promos du moment

--:-- / --:--