« Traduire, c’est souvent comme danser le rock, suivre et en même temps être soi », note Marie-Hélène Dumas dans Journal d’une traduction. Après des études d’économie et deux ans d’enseignement, elle part sur les routes pendant cinq ans. Lectrice insatiable, c’est à son retour, à la fin des années 1970, qu’elle se lance dans la traduction. Depuis, elle a traduit des auteurs comme Tom Robbins, Paula Fox, Dermot Bolger ou Jim Harrison. Marie-Hélène Dumas est également romancière et écrivaine. On lui doit une biographie romancée de la photographe Germaine Krull, Lumières d’exil, et plus récemment aux éditions Libertalia, de Sylvia Pankhurst, féministe, anticolonialiste, révolu-tionnaire et de Kate Millett, pour une révolution queer et pacifiste. Elle a notamment dirigé L’Évidence, revue d’art et de poésie, et organisé des expositions autour des liens qu’entretiennent les femmes avec la création.
Pouvoir illimité
Le livre majeur sur la PNL (programmation neurolinguistique) : comment partir à la conquête de soi-même, retrouver confiance, se donner les moyens de gagner et de réussir