Né en 1952 à Boulogne-Billancourt. Pendant près de six ans, ouvrier en banlieue parisienne puis dans le Dunkerquois. Durant neuf ans, permanent national d’une association de consommateurs et d’usagers (CLCV). De 1992 à 2001, conseil en environnement (Écobilan SA). Actuellement, consacre la moitié de son temps à l’écriture (poésie, esthétique, actualité, ouvrages sur l’environnement).
Laurent Grisel est membre actif du collectif remue.net, y lire ses
textes et interventions.
On peut le lire aussi sur son site laboratoire Imagine3tigres.
Photo par Florence Trocmé (Poezibao, merci) et lire notice Poezibao/Laurent Grisel.
Poésie
Recueils
Poèmes brefs, poèmes faciles à lire
La Font Secrète, VII, Plein Chant éd., Bassac, 1985.
Du Lérot éd., Tusson, 1985.
La Nasse, Die Reuse, La Nassa, The Fishtrap
Texte original et traductions en allemand par Rüdiger Fischer, en italien par Fabio Scotto et en anglais par Cid Corman, Éditions en Forêt, Rimbach (Allemagne), 2002.
S'en sauver
Wigwam éd., Rennes, 2002.
Changeons d’espace & de temps
Revue remue.net, pdf, été 2004.
DVD ; stéréo et Dolby digital 5.1. Durée : 50’19. Texte complet inclus. Voix : Laurent Grisel & wall°ich. Son, images, mixage : wall°ich. VOuÏR éditeur, collection Ceux Qui Pensent Tout Seuls, Merry-Sec, 2009. http://artitoo.free.fr/changeons/
Qui ne disent mot
Revue Triages, Anthologie 2005, Tarabuste éditeur, Saint-Benoît-du-Sault, avril 2005.
Poèmes improvisés sur des thèmes siciliens ou crus telssuivis de Fabriques de clichés, Palerme, La Notte dei Mile Raconte, juillet 2005.
Revue remue.net, été 2005 http://remue.net/spip.php?article917
Revue Gare maritime 2007, Maison de la poésie de Nantes.
PP
remue.net, février 2006. http://remue.net/spip.php?article1342
Traduction anglaise (USA) de Penny Allen, The Saint Ann’s Review, New York, hiver 2008.
Traduction italienne de Andrea Inglese, Revue Testa a fronte, Marcos y Marcos ed., Milan, 2010.
Bestiaire corse(dessins et mise en page de Benoît Jacques)
Benoît Jacques Books,Montigny-sur-Loing,février 2006.
Un hymne à la paix (16 fois)
Manuscrits peints, Anne Slacik, février 2008.
Traduction allemande de Rüdiger Fischer, éditions En Forêt / Verlag Im Wald, Rimbach, mai 2010.
Publie.net, août 2010.
Les Ambassadeurs(poèmes sur des photos de Martial Verdier).
Publication partielle : revue en ligne Chos’e n°3, pp. 122-129, mars 2010.
http://fr.calameo.com/read/000036710e78a571ff259
Les Misères et les malheurs de la guerre d’après Jacques Callot, noble lorrain
Publication partielle : revue en ligne Chos’e n°2, pp. 88-89, février 2010. http://fr.calameo.com/read/000036710e78a571ff259
Avec des illustrations de Laurent le Lièvre de Mars, à paraître.
Collaboration artistique
Six Ordonnances de fraternité hospitalièreavec Philippe Zunino, intervention « Soigner les soignants » à l’hôpital du Bon Secours, Nuit blanche, Metz, 2 octobre 2009.
Catalogue d'exposition
Poèmes sur des photographies de Raphaël Lachaud, Frederic Lebain et Vincent Leroux. Catalogue, Mois OFF de la photo, Le temps des cerises éd., Paris, mai 2000.
Traductions
Avec Rüdiger Fischer, Cid Corman, pith water / eau-forte / Wasserfraft, Éditions En Forêt, Rimbach, Allemagne, 1998.
Avec l’auteur, Andrea Inglese, et en collaboration avec Magali Amougou et Éric Houser,Prati / Pelouses,édition bilingue, Rome, La Camera Verde, Collana “Felix”, 2007.
Avec Andrea Raos, L’animal de Franco Fortini, in revue Action Poétique, n°191-192 (mai - juin 2008).
Avec l’auteur, Dennis Nurkse, poèmes extraits de The Fall / La Chute, in revue N4728n°15 (janvier 2009).
Avec Donal McLaughlin, poèmes de Meg Bateman extraits de Lightness and other poems in revue N4728n°16 (juin 2009).
Prose
Le Jugement en poésieen collaboration avec Roger Gaillard
Écrire & Éditer, hors série n°1, Vitry, 1995.
Une Anthologie, Du Lérot éditeur, Tusson, 1996.
Pratiquer l’éco-conception, lignes directrices en collaboration avec Georges Duranthon
AFNOR éditions, Paris, 2001.
Les Jardins de René Pechère,photographies de Sylvie Desauw
Archives d’architecture moderne, Bruxelles, 2002.
Les Analyses du cycle de vie d’un produit ou d’un service, applications et mise en pratiqueen collaboration avec Philippe Osset
AFNOR éditions, Paris, 2004.
Chat !dessins de Benoît Jacques
Benoît Jacques Books, Montigny-sur-Loing, 2004.
Édition (avec Alain Malherbe)
Barbara Sadowska, Il est doux d'être enfant de Dieu
Traduit du polonais par Lucienne Rey et François Piel, collection L'enjambée, Plein Chant, Bassac, 1987.
Haroldo de Campos, L'Éducation des cinq sens
Traduit du portugais (Brésil) par Luiz Carlos de Brito Rezende, collection L'enjambée, Plein Chant, Bassac, 1989.
Vladimir Holan, L'Abîme de l'abîme
Traduit du tchèque par Patrick Ourednik, présentation de Laurent Grisel, collection L'enjambée, Plein Chant, Bassac, 1991.
Kim Su-Yong, Cent poèmes
Traduit du coréen par Kim Lee Bona, introduction de Laurent Grisel, préface de Jean-Paul Michel, William Blake & Co., Bordeaux, 2000.
Cid Corman,Vivremourir, précédé de Lieu
Traduit de l’anglais (USA) par Barbara Beck et Dominique Quélen, postface de Laurent Grisel, La Rivière échappée éd., Pantin, 2009.
Sites Internet
http://poesieschoisies.net/
Site de lecture de poésie.
Conception du site, choix des poèmes, notices sur les poèmes, les auteurs (Vladimir Holan, Antoine Emaz, Kim Su-Yong, Valérie Rouzeau, etc.), les recueils, les éditeurs, etc.
Développement et maintenance : Philippe Dulauroy, Claude Mamier, Nicolas Lichtenstein.
http://imagine3tigres.net/
Site personnel présentant l’ensemble de mon travail (poésie, environnement, politiques de crise et de paix, esthétique, lectures et ateliers).
Conception du site.
Développement et maintenance : Julien Kirch.
Sur remue.net : http://remue.net/spip.php?mot135