Suivre l’actualité de ce titre (promotion, parution...)

Résumé

Une traduction lumineuse par René Quintrie Lamothe

Les Sonnets de William Shakespeare ouvrent une fenêtre unique sur le cœur du poète, révélant une amitié passionnée avec un noble anglais et des sentiments pour une dame de la cour d’Élisabeth Ire. Dans cette nouvelle traduction, René Quintrie Lamothe nous offre une œuvre de maître où la rigueur poétique rencontre la magie des mots.

René Quintrie Lamothe, poète et traducteur, restitue avec brio la beauté et l’émotion des vers originaux de Shakespeare. Sa traduction, applaudie par des auteurs tels que Paul Morand, allie exactitude et musicalité, faisant revivre l’âme du Shakespeare amoureux.

Cette édition offre non seulement une traduction précise et inspirée, mais également une préface captivante, riche en analyse et en sensibilité. Un travail d’orfèvre qui saura toucher les lecteurs contemporains.

Découvrez ou redécouvrez les Sonnets, ce chef-d’œuvre intemporel, sous un nouveau jour, à travers une traduction qui résonne comme un joyau de la poésie universelle.

Auteur

  • On célèbre en 2016 le quatre centième anniversaire de la mort de William Shakespeare (1564-1616).
    Marcel Schwob (1807-1905) est un des écrivains français les plus marquants de la deuxième moitié du XIXe siècle. Ses livres, de prose comme de poésie, ont inspiré de grands écrivains comme Borges, Gide ou Faulkner. Il est l’auteur du Livre de Monelle, de La Croisade des enfants et des Vies imaginaires.

  • Descendant d'ancêtres bretons installés aux Antilles au milieu du XVIIIe, né à Cayenne, en Guyane, René Quintrie Lamothe est le fils d’un entrepreneur travaillant le commerce du précieux bois de rose et d’une mère profondément enracinée dans les mystères des tribus indiennes, des fleuves et des forêts guyanaises. Très tôt, il se découvre une passion pour la poésie, une vocation qui le suivra tout au long de sa vie de soldat sur la ligne Maginot, puis d’enseignant itinérant, de l’Afrique à Madagascar en passant par le Laos.
    Latiniste et angliciste de formation, il nourrit une fascination dévorante pour l’œuvre de Shakespeare, qui imprègne sa production littéraire. Son chef-d’œuvre, une adaptation en alexandrins du « Marchand de Venise », témoigne de son génie créatif et de son amour pour la langue française autant que pour le dramaturge anglais.

    En parallèle, René Quintrie Lamothe a laissé un héritage poétique unique, dont un recueil de traduction des « Sonnets de Shakespeare » que les Éditions Rhéartis rééditent avec soin et de façon inédite en cette fin d’année 2024 à l’occasion du cinquantième anniversaire de la première publication. Son fils poursuit aujourd’hui le projet, afin de rendre à nouveau disponibles ses autres œuvres majeures : « Feuilles de route » , « Un tremblement de ciel » et le "Marchand de Venise" pour préserver et partager l’héritage littéraire de cet auteur hors du commun.

    René Quintrie Lamothe (1914-1978)

  • Né le 9 juillet 1944 à Courpière, dans le Puy-de-Dôme, Thierry Quintrie Lamothe grandit dans une France en pleine guerre, avant de suivre ses parents, professeurs, à travers le monde. Son adolescence s’épanouit en Afrique, à Ouagadougou, puis en Asie, à Vientiane (Laos), et enfin à Madagascar, où il passe près d’une décennie marquée par l’émerveillement de la jeunesse devant le spectacle de paysages et d'une nature encore vierges.

    C’est à l’université d’Antananarivo qu’il découvre une passion pour le droit et l’étude des riches coutumes des ethnies de la Grande île Rouge. De retour en France, il poursuit ses études à Aix-en-Provence, où il prépare une thèse de doctorat sur le tourisme, un domaine nouveau qui deviendra le fil conducteur de sa carrière. Expert en économie, ses missions le mènent aux quatre coins du globe : Chypre, Liban, Syrie, Irak et Nigéria. En parallèle, il s’investit dans des projets liant tourisme et écologie en France.

    Depuis sa retraite, Thierry Quintrie Lamothe s’est consacré pleinement à l’écriture, explorant deux grandes passions : le premier regard des explorateurs sur la route des épices et la poésie. Il contribue activement au blog Poesia Revelada, créé à Lisbonne, un espace unique où la poésie s’entrelace avec d’autres formes d’art.

    Ce blog original célèbre la diversité des langues et des voix poétiques. Des auteurs d’origines variées, sans distinction d’âge, de langue y publient régulièrement des œuvres où les mots dialoguent avec les couleurs des peintres, les nuances du noir et blanc des photographes et les rythmes inédits des musiciens.

Auteur(s) : William Shakespeare, René Quintrie Lamothe, Thierry Quintrie Lamothe

Caractéristiques

Editeur : Editions Rhéartis

Auteur(s) : William Shakespeare, René Quintrie Lamothe, Thierry Quintrie Lamothe

Publication : 1 décembre 2024

Edition : 1ère édition

Intérieur : Noir & blanc

Support(s) : Livre numérique eBook [WEB + ePub + Mobi/Kindle]

Contenu(s) : WEB, ePub, Mobi/Kindle

Protection(s) : DRM (WEB), Marquage social (ePub), Marquage social (Mobi/Kindle)

Taille(s) : 1 octet (WEB), 258 ko (ePub), 835 ko (Mobi/Kindle)

Langue(s) : Français

Code(s) CLIL : 3633

EAN13 Livre numérique eBook [WEB + ePub + Mobi/Kindle] : 9782714604651

EAN13 (papier) : 9782714604644

Vous aimerez aussi

Les promos du moment

--:-- / --:--