A inicios del siglo xix, cuando el republicanismo surgió en el espacio iberoamericano, se fraguó un laboratorio conceptual inédito. Así es como llegaron a esbozarse normas e ideas, a raíz de las transferencias y traducciones que generó el fructífero intercambio de sus innumerables enunciados con Estados Unidos y Europa. En el marco del proyecto «Iberconceptos», la presente publicación se propone valorar el ingenio creativo que supuso no solo el ejercicio de traducción, sino también el proceso de adaptación de los conceptos políticos entre diferentes lenguas, fueran estas imperiales, nacionales o regionales. Por tanto, se considera a los traductores y sus producciones, pero también el contexto que las propiciaron. He aquí una convergencia de mayor relevancia entre el análisis de los lenguajes políticos y la historia cultural de la traducción.
Editeur : Casa de Velázquez
Publication : 16 septembre 2024
Intérieur : Noir & blanc
Support(s) : Livre numérique eBook [PDF + ePub + Mobi/Kindle + WEB]
Contenu(s) : PDF, ePub, Mobi/Kindle, WEB
Protection(s) : Marquage social (PDF), Marquage social (ePub), Marquage social (Mobi/Kindle), DRM (WEB)
Taille(s) : 3,48 Mo (PDF), 2,67 Mo (ePub), 6,66 Mo (Mobi/Kindle), 1 octet (WEB)
Langue(s) : Espagnol
Code(s) CLIL : 3389, 3283, 3286
EAN13 Livre numérique eBook [PDF + ePub + Mobi/Kindle + WEB] : 9788490964323
EAN13 (papier) : 9788490964316
10,99 €
6,99 €