Suivre l’actualité de ce titre (promotion, parution...)

Résumé

La traduction entretient un rapport étroit avec le tout que représente l'oeuvre dont elle transmet autrement la complexité, les particularités, les nuances. Rédigés dans deux langues différentes, l'original et la traduction sont séparés par une distance qu'il est toujours problématique de combler. Sans perdre de vue les deux aspects du traduire, l'objectif et le subjectif, le présent essai met en examen les approches contemporaines de la traduction.

Auteur

Auteur(s) : Irena Kristeva

Caractéristiques

Editeur : Editions L'Harmattan

Auteur(s) : Irena Kristeva

Publication : 27 mars 2020

Intérieur : Noir & blanc

Support(s) : Livre numérique eBook [PDF]

Contenu(s) : PDF

Protection(s) : Marquage social (PDF)

Taille(s) : 18 Mo (PDF)

Langue(s) : Français

Code(s) CLIL : 4024

EAN13 Livre numérique eBook [PDF] : 9782296229631

EAN13 (papier) : 9782296091320

Les promos du moment

--:-- / --:--