Suivre l’actualité de ce titre (promotion, parution...)

Résumé

Comment peut-on être traducteur-interprète en Albanie, hier le pays le plus isolé d'Europe et aujourd'hui, le plus problématique ? Edmond Tupja a traduit, tour à tour, pour le dictateur Enver Hoxha et pour le prince Norodom Sihanouk, pour certains dirigeants des Khmers rouges et d'autres personnalités communistes mineures. Après l'avènement de la démocratie, il traduit, " pour le plaisir " cette fois, des auteurs naguère interdits chez lui, tels Proust, Sartre, Gracq et Tournier.Ses souvenirs, fourmillent de détails significatifs, racontés avec sérieux et humour à la fois, certes dans l'ordre chronologique, mais dans le sens de l'histoire.

Auteur

Auteur(s) : Edmond Tupja

Caractéristiques

Editeur : Editions L'Harmattan

Auteur(s) : Edmond Tupja

Publication : 1 novembre 2005

Intérieur : Noir & blanc

Support(s) : Livre numérique eBook [PDF]

Contenu(s) : PDF

Protection(s) : Marquage social (PDF)

Taille(s) : 7,75 Mo (PDF)

Langue(s) : Français

Code(s) CLIL : 3801

EAN13 Livre numérique eBook [PDF] : 9782296251878

EAN13 (papier) : 9782747511445

Les promos du moment

--:-- / --:--