Résumé
Dans cet ouvrage, l'auteur livre une description approfondie de la façon dont des mots français, entrés en contact avec le vietnamien depuis l'époque de la colonisation française, ont été intégrés au vietnamien moderne. Ainsi, au Vietnam prend-on l'ô-tô-buyt ("autobus"), on se lave avec du sa-bông ("savon"), on boit du cà-phê ("café") et on mange du sô cô la ("chocolat")...
Auteur
-
Sabine Huynh is a sociolinguist, translator, novelist, short story writer and poet who writes in both French and English. She has translated Uri Orlev and Richard Berengarten, among others. Her first novel, La Mer et l’enfant, was published in France by Galaade Editions in 2012.---Sabine Huynh est sociolinguiste, traductrice, romancière, nouvelliste et poète. Elle écrit en français et en anglais. Elle a traduit Uri Orlev et Richard Berengarten, entre autres. Son premier roman, La Mer et l’enfant, a publié en France par Galaade Editions en 2012.
Caractéristiques
Editeur : Editions L'Harmattan
Publication : 12 avril 2010
Support(s) : Livre numérique eBook [PDF]
Protection(s) : Marquage social (PDF)
Taille(s) : 4,46 Mo (PDF)
EAN13 Livre numérique eBook [PDF] : 9782296254602
EAN13 (papier) : 9782296117068