Suivre l’actualité de ce titre (promotion, parution...)

Résumé

Le bilinguisme est un terrain propice à la croissance ­d’espèces hybrides, parfois douées d’un charme captieux, mais toujours tenaces et envahissantes : les ­calques. Tous ceux qui ont à cœur de sarcler leur jardin langagier trouveront ici un florilège de ces traductions abusives de ­l’anglais qui s’insinuent et prennent leurs aises dans le français de tous les jours. Ce petit ouvrage servira aussi d’aide-mémoire puisqu’il propose pour chaque calque (accompagné de l’expression a­nglaise correspondante) un ou plusieurs substituts « indigènes » ainsi que des ­contextes d’emploi où ces derniers refleuriront avec ­bonheur.

Auteur

  • Michel Parmentier, auteur de plusieurs ouvrages destinés à ­l’enseignement du français ainsi que de traductions d’André ­Breton et de Bertrand Russell, enseigne la stylis­tique comparée et la traduction à l’université Bishop’s.

Auteur(s) : Michel Parmentier

Caractéristiques

Editeur : PRESSES DE L'UNIVERSITÉ LAVAL

Auteur(s) : Michel Parmentier

Publication : 22 novembre 2006

Intérieur : Noir & blanc

Support(s) : Livre numérique eBook [PDF]

Contenu(s) : PDF

Protection(s) : Marquage social (PDF)

Taille(s) : 563 ko (PDF)

Langue(s) : Français

Code(s) CLIL : 3423

EAN13 Livre numérique eBook [PDF] : 9782763702216

EAN13 (papier) : 9782763784724

Vous aimerez aussi

--:-- / --:--