Résumé
D’abord écrite en néerlandais, "La peste grise", présentée aujourd’hui en français, n’est pas une traduction. En choisissant de rester en France, au lendemain de l’Armistice, Henk Breuker, découvrant avec fougue la littérature française, décida aussi d’écrire dans la langue de son pays d’adoption. Très tard dans la nuit, ou bien avant l’aube, le charpentier qu’il était devenu rabotait ses phrases avec acharnement. Ses premiers essais furent d’abord imprimés sur une presse à bras, puis dans Les Cahiers de la Licorne qu’il avait créés et où quelques jeunes écrivains - aujourd’hui connus - se faisaient les dents. Avec "La peste grise", évocation de la Hollande sous l’Occupation, les lecteurs découvriront un écrivain insolite doué d’un tempérament original, et dont le style provoque une émotion durable. L’histoire qui nous est contée ici concerne des événements déjà lointains ; mais l’authenticité de l’inspiration, l’intensité dramatique du récit lui donnent une présence lancinante. Qui pourrait, d’ailleurs, avoir oublié le temps de « La peste grise » ? Il demeure d’actualité. « ...un beau récit... » Jean Paulhan (NRF).
Caractéristiques
Editeur : FeniXX réédition numérique
Publication : 1 janvier 1975
Support(s) : Livre numérique eBook [PDF]
Protection(s) : Marquage social (PDF)
Taille(s) : 17,3 Mo (PDF)
Code(s) CLIL : 3435, 3442
EAN13 Livre numérique eBook [PDF] : 9782307638339