Suivre l’actualité de ce titre (promotion, parution...)

Résumé

Un manuel de référence pour la pratique de la traduction anglais-français. Progressif et s'appuyant sur les avancées didactiques et terminologiques récentes, il accompagne le lecteur tout au long de son apprentissage. Avec exercices et corrigés.

Proposant une approche originale de la traduction anglais-français, ce manuel de traductologie progressif et didactique accompagne le lecteur tout au long de son apprentissage.

La première partie, théorique, présente les concepts visant l’acquisition ou la consolidation des compétences nécessaires pour la pratique de la version. Des exercices d’application, reposant sur des extraits authentiques, permettent au lecteur de progresser en observant d’abord les stratégies de traduction utilisées puis en les appliquant.

La deuxième partie propose 30 textes contemporains accompagnés d’une traduction. Il s’agit de se familiariser avec le commentaire de traduction et d’être un « observateur actif », capable de réinvestir ses connaissances et d’utiliser une terminologie propre à la traductologie.

La troisième partie comporte 45 textes à traduire, avec puis sans indications, pour aller progressivement vers une autonomie totale.

Un livre indispensable et une référence pour toute personne amenée à pratiquer la version et à réfléchir aux stratégies de traduction mises en place dans le passage de l’anglais au français.

Auteur

  • Corinne Wecksteen-Quinio est agrégée d’anglais et maître de conférences à l’Université d’Artois, où elle enseigne la traduction et la traductologie, de la 1re année de licence aux concours de l’enseignement (CAPES et Agrégation interne) ainsi qu’en Master Recherche.

  • Mickaël Mariaule est maître de conférences à l’Université de Lille 3, où il enseigne la traduction et la traductologie en licence, en Master enseignement (CAPES) et en Master de traduction.

  • Cindy Lefebvre-Scodeller est maître de conférences au département d'études anglophones de l'Université de Limoges. Elle enseigne la traductologie, la traduction, la grammaire et la linguistique anglaises.

Auteur(s) : Corinne Wecksteen-Quinio, Mickaël Mariaule, Cindy Lefebvre-Scodeller

Caractéristiques

Editeur : De Boeck Supérieur

Auteur(s) : Corinne Wecksteen-Quinio, Mickaël Mariaule, Cindy Lefebvre-Scodeller

Publication : 21 décembre 2022

Edition : 2e édition

Intérieur : Noir & blanc

Support(s) : Livre numérique eBook [ePub]

Contenu(s) : ePub

Protection(s) : DRM Adobe (ePub)

Taille(s) : 2,94 Mo (ePub)

Langue(s) : Français

Code(s) CLIL : 3146, 4033

EAN13 Livre numérique eBook [ePub] : 9782807332621

EAN13 (papier) : 9782807328532

Vous aimerez aussi

Les promos du moment

--:-- / --:--