Suivre l’actualité de ce titre (promotion, parution...)

Résumé

Pas de diversité culturelle sans traduction. La domination du tout-à-l'anglais n'est pas inéluctable. Partout dans le monde, même en Grande-Bretagne, la mondialisation réclame une politique active de traduction. Celle-ci devient alors une donnée centrale du monde contemporain, un phénomène capital qui ne fait que s'amplifier par le biais des technologies de l'information et de la communication. Comprendre quels sont, d'une culture à l'autre, les enjeux actuels de la traduction, tel est l'objectif de cet ouvrage clair qui combat avec force les idées reçues.

Auteur

  • Michaël Oustinoff (Edité par)

    Né à Paris, le 27 octobre 1956, Michaël Oustinoff, de langue maternelle portugaise, a passé son enfance à Lisbonne avant de revenir en France faire ses études. Parallèlement aux langues apprises à l’école, il commence à en apprendre d’autres par lui-même, notamment le russe. Après des études d’anglais à l’Université de Paris X Nanterre, il enseigne comme professeur certifié (CAPES, 1984) puis comme professeur agrégé (1987). Après sa thèse de doctorat Bilinguisme d’écriture et auto-traduction. Julien Green, Samuel Beckett, Vladimir Nabokov (1996), il est nommé Maître de conférences à l’Université Paris III Sorbonne Nouvelle l’année suivante. En décembre 2006, il a soutenu son habilitation à diriger des recherches (HDR) dans cette même université.

Caractéristiques

Editeur : CNRS Éditions via OpenEdition

Publication : 20 août 2019

Intérieur : Noir & blanc

Support(s) : Livre numérique eBook [WEB + PDF + Mobi/Kindle + ePub]

Contenu(s) : WEB, PDF, Mobi/Kindle, ePub

Protection(s) : DRM (WEB), Marquage social (PDF), Marquage social (Mobi/Kindle), Marquage social (ePub)

Taille(s) : 1 octet (WEB), 661 ko (PDF), 3,12 Mo (Mobi/Kindle), 1,45 Mo (ePub)

Langue(s) : Français

Code(s) CLIL : 3146, 3081

EAN13 Livre numérique eBook [WEB + PDF + Mobi/Kindle + ePub] : 9782271121912

EAN13 (papier) : 9782271071279

Vous aimerez aussi

--:-- / --:--