Suivre l’actualité de ce titre (promotion, parution...)

Résumé

Au sein d'un univers aquatique, les Nageurs de la nuit forment un Ordre secret, constitués d'hommes et de femmes écorchés, délaissés et souffrants. Tous cohabitent autour d'un lien qui les rassemble, celui de la solitude, de la violence, mais aussi celui de la joie. Ils forment une communauté unie mais secouée par l'effondrement de ses représentations habituelles.

Damnés de l'amour, ils apparaissent telles des voix fragmentées, résonnants en un chœur contemporain. Les personnages deviennent le portrait d'un monde malade et morcelé, dans lequel l'innocence ne trouve plus sa place. Le sujet intime défie le politique tandis que le corps politique s'insinue dans l'intime.

Dans la relation littéraire que l'auteur entretient avec le plateau, la littérature se situe dans le sillon des auteurs sud-américains, placée entre un langage métaphorique et une parole exclue de la réalité.

La scène devient un lieu d'expérience poétique, dans lequel le temps et l'espace semblent flottants, à l'image de la déstructuration formelle du texte.

L’écriture de Mora met en tension le spectacle incessant que chacun des personnages donne de soi au monde, mais aussi le moi déchiré des individus modernes.

Auteur

  • Acteur, metteur en scène et surtout auteur dramatique, José Manuel Mora (1978, Séville) est un homme de théâtre au parcours prometteur et déjà confirmé. Il a cofondé la salle Draft.inn (www.draftinn.com – Madrid) dont il est le directeur artistique. C’est un lieu de réflexion et de recherche, où les artistes mettent en regard leurs œuvres et leurs pratiques. En outre, il a dirigé le festival FRINGE (Madrid et Teatro Espagnol- Matadero). Il travaille avec la compagnie belge théâtre-danse Peeping Tom. Après des études de Biologie, il se forme au jeu au Centro de Artes Escénicas de Andalucía, puis entre à la RESAD, Real Escuela Superior de Arte Dramático, de Madrid, suivant parallèlement des ateliers au Centro Andaluz de Teatro (Sarah Kane, Michel Azama, Rodrigo García). Il perfectionne sa formation à Londres, Berlin et Amsterdam (Master de théâtre). Son écriture résulte de ce croisement international : Mora a fait partie du I° Programa de Dramaturgias Actuales du Ministère de la Culture espagnole et du Programa de Jóvenes Creadores du FONCA (Mexique), du Royal Court Theatre de Londres, et a été en résidence à Paris dans le cadre des Chantiers d’Europe (Théâtre de la Ville- 2014). Ses pièces sont traduites en anglais, en français, en italien, en allemand, en norvégien, en grec et en serbe, et ont été créées au CDN de Madrid, au Théâtre de l’Abadia et Teatro Espanol de Madrid. Actuellement, il est professeur à l’Escuela Superior de Arte Dramático de Castilla y León, et joue un rôle majeur au sein de l’équipe pédagogique. La création de son nouveau texte, Esto no es la casa de Bernarda Alba, aura lieu en janvier 2018, toujours dans une mise en scène et une chorégraphie de sa complice Carlota Ferrer, au Teatros del Canal.

  • David Ferré (Traduit par)

    David Ferré

    www.actualites-editions.com

    Directeur des collections, directeur éditorial

    Traducteur — Éditeur— Enseignant

    Avant d’être éditeur et traducteur, David Ferré est metteur en scène diplômé par la RESAD, le Conservatoire National Supérieur d’Art Dramatique de Madrid (1998). Il fera ensuite ses classes au CDN de Madrid. En France, il accompagne Christophe Huysman (2003—festival d’Avignon) et il crée deux pièces pluridisciplinaires avec sa compagnie Sans Voies(Villette, TCI, CDN Strasbourg, MGI). Il crée Actualités Éditions en 2008 — plateforme éditoriale — dans le but de faciliter la circulation des auteurs hispanophones pour la scène du XXIème en France. À ce jour, il y dirige toutes les collections (espagnole, mexicaine, uruguayenne, cubaine et argentine).

    Son activité est transversale, et concerne le champ du théâtre (traduction et dramaturgies actuelles), celui de l’innovation (écoles technologiques) et de recherche.

    Il est enseignant-chercheur à l’EnsaLab-Symbiose à l’Ecole des arts-Décoratifs de Paris (https://www.ensadlab.fr/fr/) où il interroge diverses formes d’écriture théâtrale contemporaines, notamment hispanophones, dans la mesure où la dramaturgie entendue comme outil permet de penser le travail de recherche depuis une pratique d’écriture plus singulière.

    En outre, il développe de nombreux workshops sur la traduction linguistique et les imaginaires associés, notamment avec l’Instituto Cervantes et l’ESAD, le conservatoire d’art dramatique de Valladolid en section master. Il poursuit actuellement ses cours à l’Institut TélécomParis https://www.telecom-paris.fr/ et à l’ESCPI-Paris (https://www.espci.psl.eu/fr/) sur les mêmes sujets et leurs pratiques éditoriales.

    La traduction théâtrale d’auteurs hispanophones contemporains et leur édition est donc le socle principal de son activité artistique et enseignante. Il est régulièrement invité à participer à la Muestra de Alicante mais également par différentes organisations littéraires hispanophones et françaises pour optimiser les dispositifs existants dans ce domaine.

    Il fait partie du comité exécutif du P.E.N club français (https://www.penclub.fr/), et il y préside le Comité pour la Traduction.

Auteur(s) : José Manuel Mora

Caractéristiques

Editeur : Actualités Éditions

Auteur(s) : José Manuel Mora

Publication : 19 août 2021

Edition : 1ère édition

Intérieur : Noir & blanc

Support(s) : Livre numérique eBook [Mobi/Kindle + WEB + ePub]

Contenu(s) : Mobi/Kindle, WEB, ePub

Protection(s) : Marquage social (Mobi/Kindle), DRM (WEB), Marquage social (ePub)

Taille(s) : 1,44 Mo (Mobi/Kindle), 1 octet (WEB), 637 ko (ePub)

Langue(s) : Français

Code(s) CLIL : 3622, 3632

EAN13 Livre numérique eBook [Mobi/Kindle + WEB + ePub] : 9791094225301

EAN13 (papier) : 9791094225028

Vous aimerez aussi

--:-- / --:--