Suivre l’actualité de ce titre (promotion, parution...)

Résumé

Le courant « droit et littérature » très développé aux États-Unis, est encore embryonnaire dans les pays de langue française. Fruit de la collaboration de juristes, de philosophes et de littéraires, cet ouvrage cherche à réduire cette lacune. Deux questions constituent le fil rouge de la recherche : que peut apporter la littérature au droit, que gagne la littérature à comprendre la présence du droit dans ses œuvres ? L'entreprise n'est cependant pas sans risques. Entre la plume et le glaive, les liaisons ne sont-elles pas nécessairement dangereuses ? Aussi, entre le droit qui codifie la réalité, et la littérature qui libère les possibles, il convient, dans un premier temps, de mesurer les écarts. Alors que le droit hiérarchise et tranche, attribue des rôles convenus, et postule la généralité et l'abstraction, la littérature, en revanche, opère comme laboratoire expérimental de l'humain, ne reculant pas devant les passages à la limite les plus vertigineux : cultivant l'ambiguïté de ses mots et de ses personnages, elle creuse la singularité de l'individuel. Mais s'il est vrai que le droit est du côté des formes instituées, et la littérature du côté des forces instituantes, c'est à une dialectique des deux pôles que ce livre conduit. Entre le « tout est possible » de la création littéraire, et le « tu ne dois pas » de l'impératif juridique, il y a, en effet, au moins autant interaction que confrontation. Alors se découvre un droit pénétré d'imaginaire et traversé de failles multiples, tandis que, au travers du particulier et de la fiction dont elle se réclame, la littérature pourrait bien reconduire aux sources de l'universel et du normatif. Entre fiction et réalité, particulier et universel, les positions sont donc moins fixées qu'on le croit. Des tragiques grecs à Kafka, de Shakespeare à Musil, de la poésie au roman populaire, ce livre trace quelques pistes, sans prétention d'exhaustivité. Mais quel que soit l'auteur ou l'œuvre choisi, les propos convergent : il s'agit, entre droit et littérature, de multiplier les jeux de miroir en vue de dégager, au plus profond de leurs discours, quelque chose de leurs puissances respectives.

Auteur

  • François Ost (Edité par)

    Un auteur qui a déjà publié une trentaine d'ouvrages dont trois chez Odile Jacob, deux aux PUF, un aux Editions La Découverte, et un chez Michalon ; un auteur dont les livres se vendent honorablement et qui très souvent sont traduits. Un auteur qui consacre toujours beaucoup d'efforts à la promotion de ses livres après leur parution et qui utilise ses livres à l'appui de ses enseignements, ce qui assure des commandes pluriannuelles.Quelle compétence pour parler de traduction et de politique des langues?- J'ai été membre, une vingtaine d'années, du Conseil supérieur de la langue française de la Communauté française de Belgique; à ce titre, j'ai participé à de nombreux combats de la Francophonie.- Comme responsable de la recherche dans mon université, j'organise des programmes de troisième cycle et de nombreux colloques et séminaires multilingues. J'ai une grande expérience de l'enseignement et de la recherche en plusieurs langues.- A onze reprises mes livres ont été traduits (sans parler des articles); à ces occasions, j'ai développé des contacts approfondis avec certains de mes traducteurs.- Dans la mesure où le livre parle beaucoup de traduction littéraire, je mobilise mes connaissances littéraires déjà exprimées dans deux ouvrages précédents ( Raconter la loi et Sade et la loi).Développements de ma carrière depuis 2005- en Belgique :- obtention du Prix quinquennal de l'essai de la Communauté française de Belgique pour le Raconter la loi ( il s'agit du principal prix littéraire accordé par la CFB).- Elu membre de l'Académie royale des sciences, lettres et beaux-arts ( classe des sciences morales et politiques).- Elu président de la Commission des Ecoles doctorales du Fond national de la recherche scientifique ( en pratique, c'est la responsabilité de la formation des doctorants dans toutes les disciplines)- en France :Nombreuses invitations dans des cénacles variés et prestigieux. Si je prends les douze derniers mois, j'ai fait deux leçons au Collège de France, une conférence au Sénat, une autre à la Cour de cassation, un séminaire à l'Institut des hautes études sur la justice et une conférence à l'Académie des sciences morales et politiques. Sans parler d'interventions classiques dans des universités et des conférences plus « grand public » (à Toulon, par exemple, en janvier dernier). On me demande aussi très régulièrement de participer à des jurys de thèse et de soutenir des candidatures de collègues à l'Institut universitaire de France.Tout cela pour dire que ma notoriété s'est à la fois étendue et progressivement détachée de mon identité juridique de départ.PerspectivesComme je le fais chaque fois, je compte orienter mes conférences, mes cours et mes directions de recherche, durant les prochaines années, vers le thème du multilinguisme et de la traduction, assurant ainsi le « service après vente » du livre. Depuis plusieurs années je fonctionne sur ce mode : je refuse toutes les invitations qui ne cadrent pas avec le thème que j'ai choisi, de sorte que je peux concentrer toutes mes collaborations et interventions sur le sujet de mon dernier livre. Dans le cas présent, je compte y consacrer plusieurs enseignements ainsi qu'un important programme interuniversitaire de conférences en 2009 dans le cadre du « Collège Belgique » en voie de formation.

  • Philippe Gérard (Edité par)

    Consultant en communication, il conçoit et dirige les formations communication
    digitale de la Cegos.

Caractéristiques

Editeur : Presses universitaires Saint-Louis Bruxelles

Publication : 28 mai 2019

Intérieur : Noir & blanc

Support(s) : Livre numérique eBook [PDF + ePub + Mobi/Kindle + WEB]

Contenu(s) : PDF, ePub, Mobi/Kindle, WEB

Protection(s) : Marquage social (PDF), Marquage social (ePub), Marquage social (Mobi/Kindle), DRM (WEB)

Taille(s) : 3,92 Mo (PDF), 2,04 Mo (ePub), 5,45 Mo (Mobi/Kindle), 1 octet (WEB)

Langue(s) : Français

Code(s) CLIL : 3643, 3259

EAN13 Livre numérique eBook [PDF + ePub + Mobi/Kindle + WEB] : 9782802804482

EAN13 (papier) : 9782802801436

Vous aimerez aussi

Les promos du moment

--:-- / --:--